Fernando Antonio Nogueira Pessoa (1888 - 1935)
Известный португальский поэт, прозаик и драматург. Был рождён 13 июня 1888 г. в Лиссабоне в семье чиновника. Когда Фернандо исполнилось пять лет, его отец умер от туберкулёза. Семья была вынуждена сменить просторный дом на более скромное жильё.
В это время Фернандо пишет своё первое стихотворение. Вскоре мать Пессоа повторно выходит замуж за португальского консула и вместе с детьми переезжает в Дурбан. Здесь проходит детство юного поэта. Практически всё свое время мать проводит в заботах о новом муже и их общих детях. Фернандо остаётся предоставленным самому себе. Ребёнок много времени проводит в уединении, постоянно думает о чём-то.
Уже тогда у Фернандо обнаруживается поэтический талант. Он много читает. Больше всего его привлекает творчетсво английсиких авторов — Шекспира, Байрона, Мильтона и др. Также Пессоа занимается переводами стихотворений англоязычных поэтов. Пессоа отлично учится в младшей школе, за три года он проходит пятилетний курс. После чего поступает в среднюю школу. В этот период он придумывает себе псевдоним Alexander Search, от имени которого пишет сам себе письма. В 1901 году Фернандо создаёт свои первые стихи на английском. Тогда же он пытается написать роман на английском языке. Днём Фернандо занимается творчеством, изучает гуманитарные дисциплины, а вечерами посещает Школу Коммерции. В 1903 году Пессоа получает почётную премию королевы Виктории за лучшее эссе. Поэт много времени проводит за чтением классиков английской и латинской литературы. В это время он придумывает себе гетеронимы Чарльз Роберт Анон и Г. М. Ф. Лечер. В 1905 году Пессоа возвращается в Лиссабон, где живёт в доме своей бабушки.
Здесь он поступает на высшие филологические курсы, которые вскоре бросает. Поэт увлекается творчеством португальских писателей. Особенно его занимают проповеди Падре Антонио Виейры. На деньги, которые Фернандо получает в наследство от бабушки, он открывает небольшую типографию. После банкротства типографии, Пессоа начинает заниматься переводами коммерческой корреспонденции. В 1912 в журнале «Агиа» появляется статья Фернандо «Новая португальская поэзия». Умер поэт в Лиссабоне, когда ему было сорок семь лет.
***** Недвижной мглой, как покрывалом, Застелен мой померкший взгляд. Кто мал - довольствуется малым. Жизнь все, что даст, возьмет назад. Так будь и малым крохам рад! Ночь, нисходящая, как тайна, Верни меня на прежний круг, Чтоб тут же, на тропе случайной, Забыл я все, что вспомнил вдруг, И мучился, и жаждал мук. Одеты в серые одежды, Лежат поля передо мной, Где завтра все мои надежды Я погребу, в тиши ночной Найдя отраду и покой. Поэзия - ничто. Мгновенья Неслышно уплывают вдаль. Так есть ли смысл искать забвенья? Что прожито - того не жаль. Но отчего в душе печаль?
***** Ах, няня, видно, никогда Мне вновь не разыскать Тот королевский сад, куда Я раз пошла гулять. (Ах, дочка, как мне знать?) Была небесно-голубой Голубизна небес. Я - королева? Был он мой, Сад, что потом исчез? (Не разгадать чудес!) Там было много ярких роз Редчайшей красоты. Я удержать не в силах слез, Как вспомню те цветы. (Как горестны мечты!) Ах, если б, как по волшебству, Той сказке не истлеть, А возродиться наяву И продолжаться впредь! (Тогда бы - умереть!) Все сказки слушаю подряд... Все сказки - об одном: Один лишь день, один лишь сад, Я - королева в нем.
***** Пусть вихри в спираль Скрутит ветер шальной. Мечта моя, вдаль Улети вслед за мной. Узнай, как в лесу Над обрывом, легки, Держась на весу, Не дрожат сквозняки. Вглядись в мою душу: Иным ли я стал С тех пор, как подслушал, Что ветер шептал?
***** Прожить всю жизнь, над речкой стоя, - Той или этой, все равно, - Где дни проходят чередою, Где всеми я забыт давно, Где нет ни холода, ни зноя. Узнать, чем занята река, Нельзя - ведь реки все безлики, Они влачат издалека Лишь отраженья, только блики Того, что кануло в века А мне разгадывать движенье Не искр, летящих на волне, А своего воображенья: Ведь суть невидима на дне Под толщей вечного скольженья. И вновь на берегу стою, И вновь движенью водной глади Здесь или там, я жизнь свою Вверяю - глядя и не глядя На бесконечную струю.
***** Не садись ни рядом со мной, ни против меня, Разговорчивой и веселой не будь. Так от всего устаю я день ото дня, Что одного лишь хочу - уснуть. Чтобы приснился мне какой-нибудь сон, Или не приснилось снов никаких, Чтобы, от всех забот отрешен, В сладостном беспамятстве я затих. Не мечтатель, не воздыхатель и не мудрец, Веру свою растратил я в суете И единственное слово "конец" Написал на чистом бумажном листе. Вопреки обещаньям не занял я трон, Встретить сказочной принцессы не смог. В моем сердце - жизней людских миллион, Сам же я до сих пор одинок. Так что, если придешь, молча сядь в стороне, Дай мне погрузиться в дрему, В смерть, не несущую зла ни тебе и ни мне, Не грозящую бедой никому. В серой бумаге, в ломбарде - жизнь моя вся, Вся моя будущность, вся надежда моя. Запоздалый самоубийца, брожу, у судьбы прося Только одного - забытья. Полного забытья, без пышных обрядов. Так, Путь держа из ниоткуда и никуда, Тонут, уходя в непроглядный мрак, Экипажем покинутые суда. Капитан, ведущий корабль сквозь крутую волну, Видит, как вдали, изможден и слаб, Вместе с самой последней галерой идет ко дну Не умеющий плавать раб.
***** Сменившая ночь в ее блеске и лоске Промозглая рань - Как траур вдовы, после длительной носки Поблекшая ткань. И в небе рассветном, где завесь сырая Все так же темна, Несбыточность рая - от края до края Глухая стена. Бессмысленный день уготован мне снова И холод в душе Из-за несвершенности дела, какого Не сделать уже.