Перейти к навигации

Фернандо Пессоа (1888 - 1935)


Fernando Antonio Nogueira Pessoa (1888 - 1935)



Известный португальский поэт, прозаик и драматург. Был рождён 13 июня 1888 г. в Лиссабоне в семье чиновника. Когда Фернандо исполнилось пять лет, его отец умер от туберкулёза. Семья была вынуждена сменить просторный дом на более скромное жильё.
В это время Фернандо пишет своё первое стихотворение. Вскоре мать Пессоа повторно выходит замуж за португальского консула и вместе с детьми переезжает в Дурбан. Здесь проходит детство юного поэта. Практически всё свое время мать проводит в заботах о новом муже и их общих детях. Фернандо остаётся предоставленным самому себе. Ребёнок много времени проводит в уединении, постоянно думает о чём-то.
Уже тогда у Фернандо обнаруживается поэтический талант. Он много читает. Больше всего его привлекает творчетсво английсиких авторов — Шекспира, Байрона, Мильтона и др. Также Пессоа занимается переводами стихотворений англоязычных поэтов. Пессоа отлично учится в младшей школе, за три года он проходит пятилетний курс. После чего поступает в среднюю школу. В этот период он придумывает себе псевдоним Alexander Search, от имени которого пишет сам себе письма. В 1901 году Фернандо создаёт свои первые стихи на английском. Тогда же он пытается написать роман на английском языке. Днём Фернандо занимается творчеством, изучает гуманитарные дисциплины, а вечерами посещает Школу Коммерции. В 1903 году Пессоа получает почётную премию королевы Виктории за лучшее эссе. Поэт много времени проводит за чтением классиков английской и латинской литературы. В это время он придумывает себе гетеронимы Чарльз Роберт Анон и Г. М. Ф. Лечер. В 1905 году Пессоа возвращается в Лиссабон, где живёт в доме своей бабушки.
Здесь он поступает на высшие филологические курсы, которые вскоре бросает. Поэт увлекается творчеством португальских писателей. Особенно его занимают проповеди Падре Антонио Виейры. На деньги, которые Фернандо получает в наследство от бабушки, он открывает небольшую типографию. После банкротства типографии, Пессоа начинает заниматься переводами коммерческой корреспонденции. В 1912 в журнале «Агиа» появляется статья Фернандо «Новая португальская поэзия». Умер поэт в Лиссабоне, когда ему было сорок семь лет.
*****
Недвижной мглой, как покрывалом,
Застелен мой померкший взгляд.
Кто мал - довольствуется малым.
Жизнь все, что даст, возьмет назад.
Так будь и малым крохам рад!

Ночь, нисходящая, как тайна,
Верни меня на прежний круг,
Чтоб тут же, на тропе случайной,
Забыл я все, что вспомнил вдруг,
И мучился, и жаждал мук.

Одеты в серые одежды,
Лежат поля передо мной,
Где завтра все мои надежды
Я погребу, в тиши ночной
Найдя отраду и покой.

Поэзия - ничто. Мгновенья
 Неслышно уплывают вдаль.
Так есть ли смысл искать забвенья?
Что прожито - того не жаль.
Но отчего в душе печаль?

*****
Ах, няня, видно, никогда
Мне вновь не разыскать
Тот королевский сад, куда
Я раз пошла гулять.
(Ах, дочка, как мне знать?)

Была небесно-голубой
Голубизна небес.
Я - королева? Был он мой,
Сад, что потом исчез?
(Не разгадать чудес!)

Там было много ярких роз
Редчайшей красоты.
Я удержать не в силах слез,
Как вспомню те цветы.
(Как горестны мечты!)

Ах, если б, как по волшебству,
Той сказке не истлеть,
А возродиться наяву
И продолжаться впредь!
(Тогда бы - умереть!)

Все сказки слушаю подряд...
Все сказки - об одном:
Один лишь день, один лишь сад,
Я - королева в нем.

*****
Пусть вихри в спираль
Скрутит ветер шальной.
Мечта моя, вдаль
Улети вслед за мной.

Узнай, как в лесу
Над обрывом, легки,
Держась на весу,
Не дрожат сквозняки.

Вглядись в мою душу:
Иным ли я стал
С тех пор, как подслушал,
Что ветер шептал?

*****
Прожить всю жизнь, над речкой стоя, -
Той или этой, все равно, -
Где дни проходят чередою,
Где всеми я забыт давно,
Где нет ни холода, ни зноя.

Узнать, чем занята река,
Нельзя - ведь реки все безлики,
Они влачат издалека
Лишь отраженья, только блики
Того, что кануло в века

А мне разгадывать движенье
Не искр, летящих на волне,
А своего воображенья:
Ведь суть невидима на дне
Под толщей вечного скольженья.

И вновь на берегу стою,
И вновь движенью водной глади
Здесь или там, я жизнь свою
Вверяю - глядя и не глядя
На бесконечную струю.

*****
Не садись ни рядом со мной, ни против меня,
Разговорчивой и веселой не будь.
Так от всего устаю я день ото дня,
Что одного лишь хочу - уснуть.

Чтобы приснился мне какой-нибудь сон,
Или не приснилось снов никаких,
Чтобы, от всех забот отрешен,
В сладостном беспамятстве я затих.

Не мечтатель, не воздыхатель и не мудрец,
Веру свою растратил я в суете
И единственное слово "конец"
Написал на чистом бумажном листе.

Вопреки обещаньям не занял я трон,
Встретить сказочной принцессы не смог.
В моем сердце - жизней людских миллион,
Сам же я до сих пор одинок.

Так что, если придешь, молча сядь в стороне,
Дай мне погрузиться в дрему,
В смерть, не несущую зла ни тебе и ни мне,
Не грозящую бедой никому.

В серой бумаге, в ломбарде - жизнь моя вся,
Вся моя будущность, вся надежда моя.
Запоздалый самоубийца, брожу, у судьбы прося
Только одного - забытья.

Полного забытья, без пышных обрядов. Так,
Путь держа из ниоткуда и никуда,
Тонут, уходя в непроглядный мрак,
Экипажем покинутые суда.

Капитан, ведущий корабль сквозь крутую волну,
Видит, как вдали, изможден и слаб,
Вместе с самой последней галерой идет ко дну
Не умеющий плавать раб.

*****
Сменившая ночь в ее блеске и лоске
Промозглая рань -
Как траур вдовы, после длительной носки
Поблекшая ткань.

И в небе рассветном, где завесь сырая
Все так же темна,
Несбыточность рая - от края до края
Глухая стена.

Бессмысленный день уготован мне снова
И холод в душе
Из-за несвершенности дела, какого
Не сделать уже.




Main menu 2

Page | by Dr. Radut